アメリカ博士号+αへの道(In Georgia Tech)
2015年4月7日火曜日
Raise hands と Raise armsの違い
ESLクラスで、万歳を"raise both hands"といったら、"raise both arms"と直されました。
辞書を引き直したら、handは手首から先、armは腕全体を指すもの。
なので、片手版だと
"raise your hand"=ひじを曲げて手を挙げる。
"raise your arm"=腕全体をあげる。
日本語では、手と腕といい、この違いがあいまいな気がします。
意味の違いをうまく解っていませんでした。
後で、自分より英語が得意な嫁に聞いたら、はっきり答えられてちょっとへこみましたよ。
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿